-
1 extraction
1. n извлечение, вытаскивание, вытягивание; экстрагирование2. n мед. извлечение, удаление, экстракция3. n выжимание; вытягиваниеextraction of dust — пылеотсасывание, очистка от пыли
4. n приготовление экстракта, вытяжки5. n выбор цитат, примеров, выдержек6. n горн. добывание, добыча, выемка7. n происхождение8. n мат. извлечение корняСинонимический ряд:1. line (noun) ancestry; birth; blood; bloodline; descent; family; family tree; forefathers; genealogy; line; lineage; origin; parentage; pedigree; race; seed2. pulling out (noun) distilling; drawing out; elevation; extricating; pulling out; removal; tooth-pulling; uprooting; wrenching out -
2 Hebrew
ˈhi:bru:
1. сущ.
1) еврей, иудей;
израильтянин Syn: Israelite, Jew
2) а) древнееврейский язык б) иврит
3) разг. неразборчивая речь;
непонятный язык It is Hebrew to me. ≈ Это для меня китайская грамота.
2. прил.
1) еврейский Syn: Jewish
2) ист. древнееврейский;
относящийся к иудеям;
израильский
3) относящийся к ивритуиудей;
еврей древнееврейский язык (тж. Biblical *) иврит (тж. modern *) - to speak * говорить на иврите pl (библеизм) "К евреям" (книга Нового завета) > it is * to me это для меня китайская грамота древнееврейский, иудейский - * calendar древнееврейский календарь относящийся к ивриту;
сказанный, написанный на иврите еврейский - of * extraction еврейского происхожденияHebrew древнееврейский язык;
иврит;
it is Hebrew to me это для меня китайская грамота ~ (древне) еврейский ~ иудей, еврейHebrew древнееврейский язык;
иврит;
it is Hebrew to me это для меня китайская грамота -
3 hebrew
1. [ʹhi:bru:] n1. иудей; еврей2. 1) древнееврейский язык (тж. Biblical Hebrew)2) иврит (тж. modern Hebrew)to speak [to write] Hebrew - говорить [писать] на иврите
2. [ʹhi:bru:] a♢
it is Hebrew to me - ≅ это для меня китайская грамота1) древнееврейский, иудейскийHebrew calendar [alphabet] - древнееврейский календарь [алфавит]
2) относящийся к ивриту; сказанный, написанный на иврите3) еврейский -
4 Elias
Elias, N. (1897-1990)Норберт Элиас, социолог немецко-еврейского происхождения, занимался цивилизационными процессами, проблемами природы социальной жизни. Соч.: "Цивилизационный процесс", "Что такое социология?", "Одиночество умирания". -
5 of Hebrew extraction
Макаров: еврейского происхождения -
6 Elias N.
Норберт Элиас, социолог немецко-еврейского происхождения, занимался цивилизационными процессами, проблемами природы социальной жизни. Соч.: "Цивилизационный процесс", "Что такое социология?", "Одиночество умирания". -
7 address
1) обращать внимание на …, решать вопросы, принимать меры, задумываться о…, затрагивать вопрос о…(это значение стало более распространенным, чем 'адресовать', 'обращаться')His purpose, Keys said, was to force the electorate to address his arguments about abortion and the family (Guardian).
America needs to start addressing the very real problems still holding our economy back (New York Times).
What would happen if a war erupted one day between China and the United States over Taiwan, and Washington asked Japan for support? Japanese government officials are tying themselves in knots these days addressing that issue - or, sometimes, not addressing that issue (International Herald Tribune). — Японские официальные лица в последнее время мучительно пытаются ответить на этот вопрос, а иной раз найти возможность не отвечать на него.
The World Bank must address the needs of the poorest countries.
Though State Department officials say her visit to Prague will deal with NATO matters only, Albright will have to address her recently revealed Jewish past. Aides say she might consider a pilgrimage to the Pinkas Synagogue. — Ставший недавно известным факт еврейского происхождения Олбрайт не может не наложить отпечаток на ее визит, хотя в госдепартаменте заявляют, что он будет посвящен исключительно вопросам, связанным с НАТО.
A reorientation of public spending towards labor-market and anti-poverty programs is afar better way of addressing the challenges of globalization (Time). — Здесь в переводе нужно использовать глагол, сочетающийся с русским существительным ВЫЗОВ или ПРОБЛЕМЫ
The English annotation is below. (English-Russian) > address
-
8 address
•• Address to direct a remark or written statement to; to apply (oneself) to a task or a problem (Oxford American Dictionary).
•• Этот глагол в последние годы вошел в моду и одновременно стал одним из самых широких по значению и гибких глаголов в английском языке. В переводе с английского на русский он обычно требует конкретизации, в переводе с русского – может нередко прийти на помощь переводчику с точки зрения как содержания, так и идиоматичности перевода. Несколько примеров:
•• 1. His purpose, Keys said, was to force the electorate to address his arguments about abortion and the family (Guardian);
•• 2. America needs to start addressing the very real problems still holding our economy back (New York Times);
•• 3. What would happen if a war erupted one day between China and the United States over Taiwan, and Washington asked Japan for support? Japanese government officials are tying themselves in knots these days addressing that issue – or, sometimes, not addressing that issue (International Herald Tribune);
•• 4. The World Bank must address the needs of the poorest countries.
•• Интересно, что в двуязычных словарях перечисляется много достаточно очевидных значений, в переводе не трудных (адресовать, обращаться и т.д.), а наиболее широкое значение приводится только как возвратное (to address oneself to). Но, как видно из приведенных примеров, элемент возвратности часто опускается (вообще большинство английских глаголов может быть как переходными, так и непереходными; как возвратными, так и невозвратными). В этом широком значении глагол to address может переводиться самыми различными русскими словами (и служить переводом для них в русско-английской комбинации). Вот некоторые из них, не всегда легко и идиоматично передающиеся по-английски: обращать внимание на..., решать вопросы, принимать меры, задумываться о..., затрагивать вопрос о...
•• Если теперь вернуться к нашим примерам, то очевидно, что из предложенного списка русских глаголов и глагольных сочетаний можно без труда подобрать подходящий перевод, хотя с примером 3, может быть, придется «повозиться». Вариант: Японские официальные лица в последнее время мучительно пытаются ответить на этот вопрос, а иной раз найти возможность не отвечать на него.
•• Бывают, однако, и такие случаи, когда в тупике может оказаться и опытный переводчик. Иногда глагол to address по широте своего значения сближается с такими глаголами, как to take, to put, to get и т.д. Характерный пример из журнала Time: Though State Department officials say her visit to Prague will deal with NATO matters only, Albright will have to address her recently revealed Jewish past. Может быть, подходящим будет перевод высказаться о..., затронуть? Но дальше в тексте: Aides say she might consider a pilgrimage to the Pinkas Synagogue. Приходится прибегнуть к целостному преобразованию, например, в таком варианте: Ставший недавно известным факт еврейского происхождения Олбрайт не может не наложить отпечаток на ее визит, хотя в госдепартаменте заявляют, что он будет посвящен исключительно вопросам, связанным с НАТО. Максимально широкая семантика слова address и в таком примере: A reorientation of public spending towards labor-market and anti-poverty programs is a far better way of addressing the challenges of globalization (Time). В переводе нужен глагол, сочетающийся с русским существительным вызов (или проблемы, если слово вызов вам не по вкусу). В русской части словаря см. статью решать (проблемы, вопросы).
-
9 Hebrew
1. n иудей; еврей2. n древнееврейский язык3. n иврит4. n библ. «К евреям»5. a древнееврейский, иудейский6. a относящийся к ивриту; сказанный, написанный на иврите7. a еврейский
См. также в других словарях:
Католики еврейского происхождения — Евреи католики (ивр. קתולים עבריים католим ивриим) христиане еврейского происхождения, которые являются верными Католической Церкви и сохраняют еврейские традиции в сочетании с Евангелием и Учением Католической Церкви. Многие живут в Израиле, но … Википедия
5769 (год еврейского календаря) — 5769 (ивр. ה תשס ט , сокр.: תשס ט) год по еврейскому календарю начался накануне 30 сентября 2008 года и закончится 18 сентября 2009 года. В этом году 354 дня. Это обычный год еврейского календаря с одним месяцем Адар. Это первый год после года… … Википедия
История еврейского народа — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете … Википедия
История еврейского народа в Ветхом Завете — Истории еврейского народа … Википедия
Древнейшая (библейская) история еврейского народа — Часть серии статей об Истории еврейского народа Хронология еврейской истории Библейская хронология Библейская история История антисемитизма Христианство и антисемитизм … Википедия
Теория происхождения пуштунов от евреев — Теория происхождения пуштунов от евреев основанное на традиции мнение о происхождении пуштунов от пропавших колен Израиля. По представлению самих пуштунов, они являются потомками евреев, а именно царя Саула (через его внука Афгана), и… … Википедия
Еврейские фамилии — Еврейские фамилии это фамилии, носителями которых являются евреи, при условии, что эти фамилии не являются псевдонимами или «стилизацией», специально призванной «замаскировать» еврейское происхождение носителя. По такому критерию фамилия… … Википедия
Список умерших в 1942 году — … Википедия
Цабари — Еврейские фамилии это фамилии, носителями которых являются евреи (в религиозном или этническом смысле), при условии, что эти фамилии не являются псевдонимами или «стилизацией», специально призванной «замаскировать» еврейское происхождение… … Википедия
Список умерших в 1941 году — … Википедия
Караимы (народ) — У этого термина существуют и другие значения, см. Караимы. караимы, караи … Википедия